miércoles, 28 de junio de 2017

¡Diantre! la curiosa referencia al demonio

   No sé si en la presente generación se sigue utilizando aquella frase de ¡Diantre de muchacho! en referencia al chico que pasa corriendo y casi nos tira... o que es un niño nada bien comportado. Y ni que decir del otro dicho de "Como alma que lleva el diablo", refiriéndose a la velocidad. Son dichos y palabras que nos son (¿o nos fueron?) familiares y ahora la reflexión que hago es: ¿Y qué diablos es un diantre? Para ello recurrimos al Diccionario de Autoridades, el del siglo XVIII y encontramos que:

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
Diccionario de Autoridades - Tomo III (1732)

DIANTRE. s. m. Lo mismo que Dianche. Voz inventada tambien al mismo efecto.

Bien, ahora que sabemos que un diantre es lo mismo que un dianche ¿qué diablos es un dianche?

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
Diccionario de Autoridades - Tomo III (1732)

DIANCHE. s. m. Lo mismo que Demónio o Diablo. Es voz vulgar y mui usada de los ignorantes, pareciéndoles que con la mudanza de las letras evítan la malicia de la significación. PIC. JUST. f. 126. Que de casa del dianche sacan a danzar unos zancarrones.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
Diccionario de Autoridades - Tomo III (1732)

DIABLO. s. m. Nombre general de los Ángeles arrojados al abysmo, y de cada uno de ellos, que significa lo mismo que Adversário, calumniador, y tentador. Su origen es de la voz Latina Diabolus. Esta voz, que debe ser execrable, la ha hecho freqüente el uso común del vulgo, de suerte, que apenas se hallará otra de que más se use en repetidas phrases, especialmente para ponderar o exagerar las propriedades de las cosas buenas o malas: y assí se dice, Es valiente como un diablo, sabe como un diablo, &c. Latín. Diabolus.


DIABLO. Por translación se llama assí al hombre de mal natural, o que es mui travieso, temerário y atrevido. Latín. Alter diabolus. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario